Why “Bilingual” Doesn’t Translate to “Medical Interpreter.”

Does being bilingual make somebody qualified to provide medical interpretation?

Maybe.

While bilingualism is essential for medical interpretation it is not all – interpreters must also understand various language dialects, have a wide range of medical terminological knowledge in both languages, be aware of possible cultural sensitivities and concerns associated with healthcare, and be capable of interpreting in specific settings such as pediatric or psychiatric units, among other things. A deficiency in any of these areas could lead to miscommunication between patient and provider, resulting in inadequate care or other mishaps.

To avoid these potential issues, bilingual speakers need to pass quality measures in order to ensure that Limited English Proficient individuals receive the treatment they deserve. All patients should be given the best medical care possible, regardless of spoken language, and it shouldn’t be any other way.

Just a little wisdom,

Akmaral

——————–

CyraCom’s interpretation and translation solutions are exclusively endorsed by the American Hospital Association. With ISO 9001:2008 certified quality processes, US-based medically-trained interpreters, and a dedicated account management team, we are equipped to meet your patients’ language needs.


Some Hospitals Lagging in Interpretation Services

Imagine you’re on vacation somewhere, fall ill, and are taken to a local hospital. You only speak English; the hospital staff doesn’t speak any.

According to a recent article, some hospitals are lagging behind in interpretation services, and patients are paying the price; a Spanish-speaking patient was given medical consultation without interpretation services, despite not being able to speak English. The patient ultimately left the examining room with a pile of paperwork and had no idea she needed an MRI.

Examples such as this are illustrative of why some hospitals need a competent language services provider. It’s not only about making patients comfortable – it’s ultimately about patient safety.

Patricia

——————–

CyraCom’s interpretation and translation solutions are exclusively endorsed by the American Hospital Association. With ISO 9001:2008 certified quality processes, US-based medically-trained interpreters, and a dedicated account management team, we are equipped to meet your patients’ language needs.