Are you considering using bilingual employees as part of your language access plan? If so, you’ll need to consider the differences between hiring employees when compared to using a language services provider. Here are four critical questions you should be able to answer confidently before choosing the right direction for your organization:
If you plan to use bilingual employees to provide language services, you must include these duties in their job descriptions. This is especially crucial for healthcare employees since Section 1557 of the ACA prohibits bilingual staff from interpreting unless it’s listed as part of “the individual’s current, assigned job responsibilities.”
Bilingual employees will also need to know how much of their time they’ll dedicate to providing language support. In customer support roles, it’s relatively easy to send all inquiries from Spanish speakers to an employee who speaks the language. However, it may not be as simple to balance multiple job functions assigned to an employee. Consider these questions:
There are many skills needed to be an effective interpreter. Simply speaking another language doesn’t necessarily mean a person will have the ability to guide clear communication. For example, CyraCom trains employee interpreters to deliver meaning-for-meaning interpretations for accurate and complete communication. We cover ethical practices, vocabulary-building practices, provide multiple resources in hundreds of languages, and even cover confidentiality and security best practices.
While your organization may have existing training specific to your industry, it’s likely you don’t have a curriculum in place specifically for bilingual employees. Developing language support training is time-consuming and daunting if you’ve never done so before.
CyraCom offers a three-day Interpreter Skills Development Course to help organizations teach their bilingual employee interpreters the ethics, standards, and protocols needed to be qualified interpreters. We also offer an Interpreter Skills Assessment, which is available in more than 20 languages.
Whether you plan to hire new bilingual employees or utilize existing employees to communicate with limited-English proficient people, you’ll need to determine their abilities. For the healthcare industry, proving your employees can act as qualified interpreters is essential for meeting the Affordable Care Act’s Section 1557 and related Joint Commission assessment standards.
CyraCom offers a Language Proficiency Assessment in more than 45 languages, which is an easy way to determine how well someone speaks their second language. The assessment uses the Interagency Language Roundtable (ILR) standards, a US federal organization that coordinates and shares information about language-related activities.
After considering the previous three critical questions, you may have doubts about your organization's available resources to use bilingual employees as interpreters. You may also wonder how you'll ensure bilingual employees will balance all of their job duties. In this case, it may be better to invest in remote interpreter services. There are many benefits of choosing remote interpretation, including:
Learn more about the benefits of choosing CyraCom’s phone interpretation and video interpretation services.
Let CyraCom help you weigh your options. Contact us via email at getstarted@cyracom.com or call us at 1-844-727-6739.